Conférences

@|¾ÖG©ãä>^6¯.¥*:ÈË:ÇûÑ`Tnā™°ÈaÕ¤Àː^¾Vó¥ÅÏÔÚÜÛZ> ë81s‚*rhùËüšfFKŽå¦$O¡?!®žçÈ̤/ªåXT³K¬úÝ®—èz’Ü‹ýM{Bßð-ý¹)„ŽPËé!©lxu΍Ñ=ȕŸD¼@ŠÛœBP~&v¨Õí™q{š²¯zo¦ŸJÞ>*-9¹ç¹fe2{ÞÚ0 w'ÌLc¦Dšå×ÈőztÂXÄn•êÜ}hE*ÀvÇ(²åiv‰KÔ7PÃb	é•påJ@ƤŸŠ‡2`ߜZ`¿ü¹š[xšKˆ/UÑ@ä̀“›ŽÊŒ÷t}¯!A埓ÚÊÚë¶ö0ZÉssu€º×ŽÜŸ½wͶ³@›E’»—õ^×ÿ97˜F½åh'{u†;Iš7BT™d*²ìeUSúÙq˜ˆMxp™È˜¾{ÔojR¤Ð±ãwvéײÉ²ˆz©Eìõ{Ò±[Dñn•ÊhG›“&Iòë

Régulièrement sollicité par les partenaires du défi Sausset Racing Team 41 (SRT41), Frédéric SAUSSET met à leur disposition ses compétences de conférencier en intervenant en fonction des objectifs préalablement définis en commun.
Il met ainsi à profit le partage de son inédite expérience et d’une leçon de vie extraordinaire qui n’ont pas laissé indifférents les plus grands du monde automobile (Fédération Internationale de l’Automobile FIA, Automobile Club de l’Ouest ACO) et parmi les plus grandes entreprises comme AXA, MICHELIN, AUDI, TOTAL, INEO SUEZ, RICHARD MILLE, Le CNPA, le MEDEF pour lequel il animera un débat à l’occasion des prochaines universités d’été…  mais également des organismes d’Etat et des associations à la renommée internationale.

Frédéric Sausset is regularly invited to give conferences on specific topics by sponsors of the Sausset Racing Team 41 (SRT41). He has shared his unique experience with such important automobile organizations as the FIA (Fédération Internationale de l’Automobile) and the ACO (Automobile Club de l’Ouest,) large corporations like AXA, MICHELIN, AUDI, TOTAL, INEO SUEZ, and RICHARD MILLE, government agencies, internationally-renowned associations, and unions such as the CNPA and the MEDEF (for which he will lead a debate at their next summer conference).

Son passé de chef d’entreprise et d’élu consulaire (vice Président de la Chambre de Commerce et de l’Industrie de Loir et Cher) conjugué à l’acceptation d’un lourd handicap, ont permis à Frédéric SAUSSET d’acquérir une force morale impressionnante.

Frédéric Sausset is an experienced business manager and vice-president of the Chambre de Commerce et de l’Industrie de Loir-et-Cher. Simultaneously running his business and coming to terms with a severe disability have contributed to his impressive mental strength.

C’est ainsi qu’il souhaite pouvoir mettre ses compétences au service des autres afin de développer des qualités vitales au monde de l’entreprise : la confiance en soi, le dépassement de soi, l’objectivité, et « l’acceptation de l’inconcevable », qualités qui lui ont permis et qui lui permettent encore aujourd’hui de valider les très sélectives étapes financières, physiques et sportives du projet SRT41 24H du Mans 2016 en  imaginant, développant et menant à bien seul cette immense défi…

His goal is to share his skills in order to assist others in developing the capacities they will need in the business world. Self-confidence, the ability to surpass oneself, objectivity, and acceptance of the inconceivable are all qualities that helped Frédéric during every stage of his  SRT41 24 Hours of Le Mans 2016 project, helping him to face the financial, physical, and athletic challenges that arose as he realized his dream. These qualities continue to serve him to this day.

vous pourrez également découvrir cet incroyable aventure dans la biographie intitulée « Ma Course à la Vie » de Frédéric SAUSSET et Stefan L’Hermitte chez City Editions.

To learn more about his amazing adventure, read Frédéric Sausset’s biography Ma Course à la Vie, written by Stefan l’Hermitte and published by City Editions.

image1

Vous désirez dynamiser vos équipes et booster vos résultats en vous appuyant sur l’expérience et le récit incroyable du retour « Gagnant » d’un être dont la vie à basculé et qui a réussit à surmonter l’insurmontable en réalisant un projet qui semblait totalement inatteignable?

Would you like to motivate your employees and improve your business results with the help of someone whose life was dramatically altered and who overcame the obstacles by realizing a project that initially seemed impossible?

Vous souhaitez valoriser  l’engagement de vos collaborateurs en leur permettant de dialoguer et d’échanger avec celui qui est entré dans la Légende du Sport Automobile International en s’attirant les éloges de la presse du monde entier…

Would you like to have your employees become more involved by giving them the opportunity to dialogue and exchange ideas with someone who has made motorsports history and been praised by the international press?

Nous vous ferons partager les coulisses de cet incroyable exploit, cette incroyable Grande Première Mondiale.

Alors n’hésitez plus !!!

Frédéric will share the behind-the-scenes details of his incredible achievement, a first in the world of motorsports.

Don’t hesitate any longer.

Contact us:

Frédéric Sausset SRT41

7 Rue Jules Berthonneau

41000 Villebarou

France

 fsrt41@orange.fr

Contactez nous:

Frédéric SAUSSET SRT41

7 Rue Jules Berthonneau

41000 Villebarou

 fsrt41@orange.fr